Ошибки родителей дома

Ошибки родителей дома

Не нужно давать перевод слова!

Смотрит ребенок мультик на иностранном языке, а Вы ему через каждую фразу:
«Что сказал мишка? Переведи!» Скажи: «Дай мне яблоко!».

Запомните, на начальном этапе никакого дословного перевода!

Успешные приемы изучения:

1) Давать малышу смотреть мультики на иностранном языке и учить понимать их без перевода!
2) Разговаривать с ребенком на иностранном языке с использованием жестов, чтобы он догадывался о значении слов.
3) Общаться на иностранном языке во время игр, то есть сопровождать игру общением на иностранном языке:
«Кто первый будет ходить в игре? Чья это фишка? Кто победил?»

Старайтесь всячески избегать перевода!

Стараясь помочь ребенку понять аудио урок, родителя часто говорят ⁠«Я ничего не понимаю, переведи!⁠», ⁠«Что он сказал?⁠», ⁠«А о чем это песенка?⁠». Доверяйте своему ребенку – он может знать что-то лучше вас!

 Для ребенка понимать и переводить не одно и то же, Прекрасно понимая, о чем идет речь в уроке, ребенок испытывает трудности при переводе.

 Он мыслит на английском языке и никогда не сталкивался с необходимость переводить мысли с одного языка на другой. Этому навыку его еще просто не обучали, поскольку постоянный перевод тормозит формирование умения мыслить на языке.

 Учитель ведет урок в языковой среде, где нет перевода, он использую жесты, мимику, наглядность. У детей день ото дня крепнет уверенность в своих силах, и в том, что английский простой и интересный язык. Родители же своими требованиями переводить каждое слово, разрушают эту веру – и формируют у ребенка самый настоящий языковой барьер.

 Ждите когда ребенок заговорит сам!

 Младенцу чтобы научиться понимать родную речь требуется год, чтобы научиться говорить от двух до 4 лет! Чудес в английском не бывает! Любая мама знает, что если ребенок в 2 года молчит, нужно что делать? С ним больше говорить! И тогда количество перейдет в качество!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *